- do not complete all modules (courses which are not scheduled for the entire semester) for which you registered, unless you successfully complete at least six credits or successfully complete courses which comprise 49% or more of the total number of days in the semester (not counting breaks of five days or more or breaks between modules)
This calculation is not required if you have completed the graduation requirements for your program at the time of withdrawal.
基于这个计算, students who receive federal financial aid and do not complete their classes during a semester could be responsible to repay a portion of the aid they received.
本条例涵盖的联邦财政援助包括联邦佩尔助学金, 伊拉克和阿富汗服务补助金, 联邦补充教育机会补助金, 联邦直接贷款, 以及联邦直接父母PLUS贷款. State grant and scholarship programs are not covered under this 监管 but follow the College’s institutional refund policy.
Students who receive federal financial aid must “earn” the aid they receive by staying enrolled in and attending their classes. 的 amount of federal financial aid assistance the student earns is determined on a pro-rated basis. 退学的学生 or do not complete all registered classes during the semester may be required to return some of the financial aid they were awarded.
例如, 如果你完成30%的付款期, 你可以获得原计划资助的30%. This means that 70 percent of your scheduled awards remain unearned and must be returned to the federal government. 一旦你完成了超过60%的付款期, 你获得了所有的联邦财政援助.
的 following formula is used to determine the percent of unearned aid that has to be returned to the federal government:
的 收入百分比 是否等于截至提款日为止已完成的公历日数, divided by the total calendar days in the 付款期 (less any scheduled breaks that are at least 5 days long).
的 付款期 对大多数学生来说是一整个学期. 然而, 对于参加模块课程的学生(不安排整个学期的课程), the 付款期 only includes those days for the module(s) in which the student is registered.
的 不劳而获的百分比 等于100%减去赚到的百分比.
的 withdrawal date used in the return calculation of a student’s federal financial aid is the actual date the official drop form is processed by the Records Office or Student Service Center. 如果学生在未通知学院的情况下停止上课, the withdrawal date will be the midpoint of the semester or the last date of recorded attendance in class.
的 College and the student are both responsible for returning unearned federal financial aid to the federal government. Amounts that must be returned will be applied in the following order: Federal Direct Unsubsidized Loan, 联邦直接补贴贷款, 联邦直接父母加贷款, 联邦佩尔助学金, 伊拉克和阿富汗服务补助金, 联邦补充教育机会补助金. 的 College must return the lesser of 1) the total amount of unearned aid or 2) institutional charges multiplied by the unearned percentage. 学生必须退还任何未被学院退回的未获资助.
的 student also will be billed for any amount due the College resulting from the return of federal aid funds that were used to cover tuition and fees. 例如, if the College is required to pay back to the government federal funds used to pay a portion of a student’s tuition for the semester, 然后，学生必须向学院支付未支付的部分学费.
的 Owens Office of 金融援助 will notify students if they owe federal funds back to the government. 学生必须归还的金额将首先用于联邦贷款. 学生将被允许根据主本票的条款偿还贷款, 这通常包括在一段时间内对贷款持有人的定期付款. Any grant amounts the student has to return to the federal government must be repaid within 45 days after the student receives notification from the Office of 金融援助. 如果补助金超额支付不能全额支付, 一个令人满意的还款计划可能会安排与美国.S. 教育部.
If the student owes any money to the College resulting from the return of federal funds used to cover tuition and fees, 该学生将由澳门金沙体育最新官方下载学生账户办公室支付账单.
如果学生没有在45天内偿还欠政府的助学金, 该账户将移交给美国.S. 被认为是多支付了联邦资金. Students who owe an overpayment of Title IV funds are ineligible for further disbursements from the federal financial aid programs at any institution until the overpayment is paid in full or payment arrangements are made with the U.S. 教育部.
If a student does not pay funds due to the College to cover a tuition and fees balance that resulted after the College returned their unearned portion of the federal funds, 该学生的财务记录将被冻结. 这意味着你将不被允许注册课程(或, 在某些情况下, 保持注册)或收到成绩单，直到你的余额支付.
的 Owens Office of 金融援助 will notify students if additional federal funds can be disbursed. 这被称为“提款后支付”.” Federal grants will automatically be applied towards the student’s account within 45 days of determining that the student withdrew. Federal Direct 贷款 must be accepted within 14 days of the notice; otherwise the loan funds will be cancelled. 现役或符合国民警卫队服役资格的学生, or reside or work in a declared disaster area may have additional time to respond; please contact the Student Service Center. 如果在截止日期前接受了联邦直接贷款的提款后付款, 澳门金沙体育最新官方下载将在确定学生退学后180天内付款.
的 following example illustrates how the federal 第四章资金的返还 policy would affect a student who withdraws from classes at 澳门金沙体育最新官方下载:
一名学生正在参加全日制秋季学期，这是104日历天的长度. 课程安排在整个学期. 该学生在本学期第26天退课.
这名学生在本学期的第26天退了课. 这个数字除以该学生上课的104个日历天. 结果是获得援助的百分比.
Multiply the percentage of aid earned by the total financial aid awarded to determine the amount of aid earned.
Subtract the amount of aid earned from the total financial aid awarded to determine the amount of financial aid that must be returned.
学生要归还的部分计算为2724美元.75. 学生本学期的剩余贷款将首先用于此金额. 因为学校退回了2美元,111, 学生这学期的贷款已减至639美元, 学生还了多少钱给美国.S. 教育部 in accordance with the terms of the Master Promissory Note (by beginning payments six months after graduation or dropping below six credit hours.)
余款为2 085美元.75美元来自联邦佩尔助学金项目. 学生必须返回美国的实际金额.S. 教育部 for the grant programs is reduced by 50% of the original grant amount ($3,698 x 50% = $1,844). 申请第四章拨款保护后的剩余金额为236美元.75. 学生不负责退还50美元以下的资助项目资金.00. 因此, 这个例子中的学生将被要求将资金返还给联邦佩尔助学金计划.
所有信息可能会根据联邦法律的变化而变化, 监管, 或大学的政策和程序. 如有变更，学生必须遵守新政策.